CHE COS’ È IL CODICE FISCALE
ll codice fiscale è uno strumento di identificazione del cittadino e della cittadina nei rapporti con gli enti e le amministrazioni pubbliche italiane. Esso è indispensabile per compiere operazioni finanziarie in Italia: operazioni immobiliari, eredità, lavoro, aprire un conto in banca o iscriversi all’università.
Il codice fiscale non scade e non cambia perché ci si trasferisce all’estero. Se la tessera sanitaria, nella quale riportato anche il codice fiscale, è scaduta, ciò non significa che la scadenza si estenda anche al codice fiscale.
Il codice fiscale può essere richiesto dai cittadini italiani e stranieri sia in Italia che all’estero. In Italia attraverso un apposito collegamento telematico con il servizio Fisconline dell’Agenzia delle Entrate; all’estero, il codice fiscale può essere richiesto attraverso il portale FAST It per gli iscritti all’A.I.R.E., attraverso il servizio consolare.
PER IL CITTADINO ISCRITTO ALL’ A.I.R.E. : COME RICHIEDERE IL CODICE FISCALE
Dal 15 luglio 2024, gli Italiani iscritti all’AIRE in CAMERUN possono scaricare il certificato di attribuzione del codice fiscale tramite il Portale Fast It. L’ufficio consolare rimane a sua disposizione per segnalare eventuali disfunzioni.
COME ?
- Accedi al Portale Fast It
- Clicca su “Anagrafe Consolare e AIRE” e poi su “Attribuzione Codice Fiscale”
- Conferma i dati e avvia la richiesta
- Scarica in autonomia (download) il certificato di attribuzione del Codice Fiscale
SE NON RIESCO A SCARICARE IL CODICE FISCALE
- Registrati sul portale FAST IT, oppure accedi se hai già un account attivo
- Richiedi la “Associazione Online” cliccando su “Anagrafe Consolare e AIRE” e poi su “Visualizzare la propria scheda anagrafica”
- Entro 2 giorni lavorativi dalla richiesta, riceverai sulla tua casella di posta il messaggio di avvenuta associazione
PER IL CITTADINO NON ISCRITTO ALL’A.I.R.E E PER IL CITTADINO STRANIERO: COME RICHIEDERE IL CODICE FISCALE
ll cittadino o lo straniero, che abbia la necessità di ottenere il codice fiscale può presentare la richiesta a questo ufficio per email, scrivendo a consolato.douala@esteri.it: specificare il motivo della richiesta e trasmettere i seguenti documenti scansionati:
- Modulo debitamente compilato e firmato*
- Fotocopia del proprio passaporto (compresa la pagina con dati di residenza) o, per i cittadini italiani, di altro documento di identità in corso di validità che mostri foto e dati anagrafici (non patente di guida)
Attenzione: il formulario deve essere compilato in tutte le sue parti, avendo cura di indicare esattamente i dati del richiedente come appaiono sul documento d’identità. I cittadini italiani devono indicare il nome riportato sul documento italiano, anche se in possesso di altra cittadinanza. L’indirizzo in Italia può limitarsi all’indicazione del Comune di riferimento AIRE in Italia.
RICHIEDERE IL CERTIFICATO DI ATTRIBUZIONE DEL CODICE FISCALE
Per richiedere il certificato del codice fiscale preesistente barrare l’opzione 4, sezione II Tipo di richiesta, e se lo conosce, riportare il codice fiscale esistente. Inviare a consolato.douala@email.it, il modulo compilato e firmato, la fotocopia di un documento di identità e il motivo della richiesta.
Il rilascio del codice fiscale in formato cartaceo e della certificazione dell’esistenza dello stesso avviene in tempi brevi mentre la consegna della tessera richiede un tempo piuttosto lungo.
CHE COSA DEVO FARE PER LEGALIZZARE I TITOLI DI STUDIO
TITOLO DI STUDIO CONSEGUITO IN ITALIA PER IL CAMERUN
Un titolo di studio italiano da far valere in Camerun per la pubblica Amministrazione deve essere tradotto in lingua francese o inglese da un traduttore o da una traduttrice asseverata. Alla traduzione va annessa una copia conforme all’originale, entrambi verranno legalizzate.
La legalizzazione conferma l’autenticità della firma, apposta sul titolo di studio, del pubblico ufficiale che lo ha rilasciato, nonché l’autenticità del timbro presente sull’atto.
TITOLO DI STUDIO CONSEGUITO IN CAMERUN, CIAD, RCA E GUINEA EQUATORIALE
L’ufficio culturale in Ambasciata d’Italia in Yaoundé fornisce informazioni e consulenza per l’iscrizione a Scuole e Università in Italia, e rilascia le necessarie dichiarazioni di valore per i titoli conseguiti presso Scuole e Università in Camerun, Ciad, RCA e Guinea Equatoriale, affinché gli interessati possano ottenere la dichiarazione di valore dei titoli di studio ottenuti in Camerun. Per informazioni ed appuntamenti scrivere a culturale.yaounde@esteri.it.
La Dichiarazione di Valore non è una forma di riconoscimento del titolo, bensì un documento che attesta il valore di un titolo di studio conseguito in un sistema di istruzione diverso da quello italiano. E’ un documento di natura informativa utile per la valutazione in Italia dei titoli stessi, ai fini del proseguimento degli studi, dell’esercizio di professioni regolamentate, etc.
Le informazioni riportate nella Dichiarazione di Valore riguardano: natura e livello dell’istituzione che ha emesso il titolo estero; durata legale del corso di studio; requisiti di accesso al corso; eventuale votazione ottenuta con riferimento al sistema di valutazione vigente; valore del titolo nel Paese di origine ai fini del proseguimento degli studi ed eventualmente dell’esercizio della professione; ogni altra informazione eventualmente ritenuta utile alla sua valutazione in Italia.
I fini per i quali può essere richiesta la dichiarazione di valore sono i seguenti:
- proseguimento degli studi scolastici e universitari
- iscrizione presso le Università
- omologazione di un titolo universitario per il proseguimento degli studi post lauream (master, dottorato, etc.
- equipollenza
COME CONVERTIRE LA PATENTE ITALIANA IN PATENTE CAMERUNENSE
Per guidare all’estero i cittadini e le cittadine italiani sono soggetti a regole differenti a seconda che si rechino, per periodi di breve soggiorno o per stabilirvi la propria residenza, in:
Paesi appartenenti all’Unione Europea o allo Spazio economico europeo (SEE); Paesi extra UE firmatari di accordi di reciprocità con l’Italia in materia di conversione di patenti di guida;
Paesi extra UE non firmatari di accordi di reciprocità con l’Italia in materia di conversione di patenti di guida, di cui il Camerun fa parte.
I titolari di patente italiana residenti o dimoranti in Camerun per un periodo di almeno 6 mesi possono ottenere presso questo ufficio consolare la conferma della validità della loro patente italiana, scaduta da non più di 5 (cinque) anni e non rientrante nei casi previsti all’art. 119, commi 2-bis e 4 del Codice della Strada (patenti di conducenti affetti da diabete o la cui idoneità psicofisica deve essere certificata da apposite commissioni mediche).
La procedura prevede:
Un documento di identità, preferibilmente la carta d’identità
La patente originale in corso di validità
Attestazione di autenticità della patente da richiedere presso questo ufficio inviando dapprima la scansione avanti-retro intellegibile della patente e della carta d’identità, art. 66 D; Euro 41, 27. 000 F CFA. Per contattare l’ufficio scrivere a consolato.douala@email.com.
Rivolgersi alla Délégation Régionale Des Transports du Littoral, nel quartiere di Bonanjo in rue Christian Tobie Kuoh, muniti dell’attestazione di autenticità della patente per chiedere la conversione della patente italiana. Il rilascio della conversione computa anche la visita medica. Si consiglia di delegare una persona autoctona.
TABELLA RIASSUNTIVA DEI SERVIZI CONSOLARI
Testo aggiornato della Tabella dei Diritti Consolari da riscuotersi dagli Uffici diplomatici e consolari, allegata al D.Lgs. 71/2011 e modificata in attuazione del Decreto Legislativo 29 ottobre 2016, n.221
Diritti d’ urgenza per gli atti eseguiti entro 24 ore, art. 74; Euro 50,00; 33.000 F CFA
TRADUCTEURS ET TRADUCTRICES AGREES
Per richiedere la traduzione dei documenti, che in seguito verranno presentati presso l’ufficio consolare, si consiglia di rivolgersi ai seguenti traduttori e traduttrici ufficialmente accreditati presso le istituzioni giuridiche camerunensi. Ma, non è esaustiva ed è in continuo aggiornamento.
L’Ambasciata ed il Vice Consolato Onorario si riservano, comunque, la possibilità di verificare la correttezza nonché l’adeguatezza delle traduzioni e di respingerle nel caso in cui contengano errori ortografici relativi alle parole ei dati, inadeguatezze semantiche e termini omessi.
Gli utenti possono anche fornire traduzioni effettuate da traduttori non ufficialmente accreditati, esse saranno però sottoposte a verifiche approfondite relativamente alla conformità ai testi originali. Ne consegue, che i tempi di attesa per esaudire una richiesta potrebbe richiedere un’allungamento della tempistica.
Modeste Etienne ASSADIO, tel. : + 237 670 07 75 37; + 237 699 21 01 16; assadioitalia@yahoo.it;
Valélerie Joelle KOUAM NGOCKA, tel.: +237 673 68 75 87; +237 691 83 46 64; jeollev@gmail.com; traductionfi@yahoo.fr.
Gilles KUITCHE TALE tel.: +237 655 68 85 92; 682 67 88 72; gilles.kuitche@live.it
Vicky MAZOUA MEGNI TCHIO, tel.: +237 695 99 00 49; + 237 653 86 80 40; français – italien uniquement
Berline Flore NGUEAGNI NGUEFACK, tel. : +237 694 95 81 63; +237 657 37 89 80; ngueagni2003@yahoo.it.
Théophile SIGAP, tel.: + 237 677 39 39 31; + 237 686 36 46 07; sigapt@yahoo.fr; clevertrans18@1@gmail.com
Marisa VECCHIONE, tel: +237 699 733 809; romanaclid@yahoo.fr; traduction français – italien uniquement
Esthère YONKOUA ZOLEKO, tel.: +237 651 74 71 01;+ 237 666 40 87 83; yonkesta@yahoo.fr
TARIFFARIO TRADUZIONI
I costi per la traduzione dei documenti variano da 5.000 a 15.000 F CFA a foglio: tali tariffe sono state comunicate dai/dalle traduttori/trici sopraindicati. Per i costi di traduzioni particolari, invece, quali sentenze, contratti, programmi accademici, ecc, si consiglia di richiedere un preventivo. Le somme dovute per le traduzioni, esclusivamente percepite dai traduttori, non comprendono le tariffe applicate da questo ufficio consolare onorario per la legalizzazione delle loro firme.
Le traduzioni dal francese all’italiano e viceversa possono essere effettuate anche presso questo ufficio consolare, che applica le tariffe consolari in vigore: art. 70 A; Euro 20,00; 14,000 f cfa.
CENTRI PER LO STUDIO DELLA LINGUA ITALIANA A DOUALA
L’apprendimento della lingua italiana corrispondente ai sei livelli, dal A1, A2, B1, B2, C1, C2 stabiliti dal CEFR, Quadro comune europeo per la conoscenza delle lingue, è possibile iscrivendosi ad uno delle scuole private presenti a Youandé e a Douala.
Presso questi centri linguistici è altresì possibili fare gli esami per ottenere le certificazioni di conoscenza della lingua italiana ufficialmente riconosciute, grazie alle convezioni stipulate dai centri stessi con le quattro istituzioni pubbliche italiane.
CLID, Centro di Lingua Italiana Douala, dott.ssa Marisa VECCHIONE, BO 3964, Bassa, derrière Guiness, face hotel “Djego”, + 237 233 40 59 76; 699 73 38 09, romanaclid@yahoo.fr, Facebook: Clid Centro Italiano Douala. Convenzionato con l’ Università per Stranieri di Perugia. Diplomi rilasciati: CILS ( livelli B2, C1, C2).
CLIRAP, Circolo Culturale per la Promozione delle Lingue, dello sviluppo e della Pace, dott. Modeste Assadio Assadio, Maképé, carrefour “Happy Sport”, + 237 233 47 10 16, 670 07 75 37, 699 21 01 16, clirapdoualamanagement@gmail.com (direction). Convenzionato con l’Università per Stranieri di Siena, diplomi rilasciati: CILS ( B2, C1, C2); convenzionato con la Terza Università di Roma, diplomi rilasciati: int.IT ( B2, C1, C2).
CPIL, Centro Per la Promozione della Lingua Italiana, dott. Brice TALLA NOUAYOU, Bonaberi, ancienne route, face supermarché “Tropicana”, + 237 699 08 08 44, iica2014@yahoo.it; masterbrice31@yahoo.fr. Convenzionato con l’ Università per Stranieri di Perugia. Diplomi rilasciati: CILS ( B2, C1, C2).
CSPLI, Centro la Sapienza per la Promozione della Lingua Italiana, dott. Armand D. NBGANYO KAPNANG, + 237 699 99 38 78, 676 18 52 18, infogspli@yahoo.fr. Convenzionato con l’Università per Stranieri di Perugia. Diplomi rilasciati: CELI ( B2, C1, C2).
ICLY, dott.ssa Valerie KOUAM NGOCKA, Bonapriso, 480, rue Tokoto, ancienne immeuble IPN, 4ème étage, porte 409, + 237 673 68 75 87, 691 83 46 64, joellevjoel@gmail.com, traductionfi@ yahoo.fr. Convenzionato con l’Università per Straniere di Siena. Diplomi rilasciati: CILS ( B2, C1, C2).
OASI Italiana, dott.ssa Berline NGUEAGNI NGUEFACK Berline, responsabile del centro Edwige ATIOTSIA, Bepanda, carrefour “Sans caleçon” pas loin de la boulangerie “De la Paix”, + 237 233 41 17 84; 694 96 94 33; 676 84 24 08, ngueagni2003@yahoo.fr, oasiitaliana@yahoo.it, http://www.oasitaliana.com, Facebook: OASI Italiana. Convenzionato con l’Università per gli Stranieri di Siena diplomi rilasciati: CILS ( B2, C1, C2); convenzionato con il ” Progetto Lingua Italiana Dante Alighieri”, diplomi rilasciati: PLIDA ( B2, C1, C2); convenzionato con la Terza Università di Roma, diplomi rilasciati: int.IT ( B2, C1, C2).
PARLIAMO ITALIANO, dott.ssa Esthère YONKOUA ZOLEKO, Village, Petit Paris Bobongo, en face de Vision Confort, + 237 651 74 71 01; 666 40 87 83, parliamoitalianodouala@yahoo.com, http://www.parliamoitalianocamerun.net. Convenzionato con l’Università per Stranieri di Perugia, diplomi rilasciati: CELI ( B2, C1, C2); convenzionato con l’Università per Stranieri di Siena, diplomi rilasciati: CILS ( B2, C1, C2); convenzionato con il “Progetto Lingua Italiana Dante Alighieri”, diplomi rilasciati: PLIDA ( B2, C1, C2).
I nominativi delle scuole convenzionate sono reperibili anche ai seguenti link:
Università per Stranieri di Perugia, CELI: https://www.unistrapg.it/certificati-di-conoscenza-della-lingua-italiana/centri-d-esame-celi
Università per Stranieri di Siena, CILS : https://cils.unistrasi.it/180/127/CAMERUN.htm
Terza Università di Roma, CERT-IT: https://www.certificazioneitaliano.uniroma3.i/include/CentriEsameIT-TRestoMondo-202107.pdf
Società Dante Alighieri, PLIDA: https://plida.it/index.php/certificazione-plida/centri-certificato#11.6421803